-
.
Ciao, se sei qui vuol dire che ti interesserebbe entrare a far parte della nostra famiglia.
Se sai fare qualcosa come tradurre, subbare, timmare, encodare o fare gli FX sei avvantaggiato.
Se volessi anche solo imparare, se ne può parlare.
Scrivi la tua candidatura in questa discussione. -
Ameros.
User deleted
Salve io mi chiamo luca e seguo one piece da molto tempo e vorrei unirmi a voi.
Sono un grafico ma con il tempo vorrei imparare anche a tradurre ,so usare bene il pc ho installato il mio primo linux a 10 anni.
Voglio unirmi a voi perchè mi piace imparare cose nuove e acculturarmi. -
leonardo85.
User deleted
Salve, sono diversi anni che vi seguo e mi piace moltissimo one piece.
Vi ammiro molto soprattutto per la costanza che avete!
Mi occupo per lavoro e per passione di servizi internet e informatica in genere e mi piacerebbe far parte della ciuma, magari per dare una mano a condividere i torrent e poi chissà...
Saluti
Leonardo. -
CrazyConsu.
User deleted
Salve, sono diversi anni che vi seguo e mi piace moltissimo one piece.
Vi ammiro molto soprattutto per la costanza che avete!
Mi occupo per lavoro e per passione di servizi internet e informatica in genere e mi piacerebbe far parte della ciuma, magari per dare una mano a condividere i torrent e poi chissà...
Saluti
Leonardo
Aggiungi su skype francebb1, per parlare. Anche adesso.. -
leonardo85.
User deleted
ti ho scritto su skype . -
CrazyConsu.
User deleted
Scusa chiamami su questo account skype: ivo.brandani97. Scusa se ti ti ho fatto aspettare.. -
LucaPascu.
User deleted
Salve sono Luca,
Vi seguo da molto tempo sia per One Piece che per DBS, ho notato che nelle ultime settimane state avendo dei problemi (non so perfettamente di che natura). Comunque vorrei propormi per darvi una mano. Qua trovate a grandi linee ciò che so fatto. Naturalmente sono disposto ad imparare (basta un pò di impegno e si riesce a fare tutto).. -
.
Esperienza in ambito Fansub?
Traduzione, timing, typesetting ecc?. -
LucaPascu.
User deleted
Esperienza in ambito Fansub?
Traduzione, timing, typesetting ecc?
Praticamente, ho provato qualche volta a sistemare dei sottotitoli fuori sync. Quindi ho solo scalfito la superficie però devo dire che, togliendo le traduzioni (dato che non conosco minimamente la lingua), posso imparare a fare il resto.
Giusto per cultura, mi sto leggendo qualche guida in ambito Fansub.. -
Liven_25.
User deleted
Salve, e da un bel po volevo contattarvi su questo fatto ma pensavo di non avere nessuna possibilità, ma alla fine io dico la mia poi la decisione è vostra,
Uso spesso per scopi personali,
:Sony Vegas
:CS6
:OBS. -
.Salve, e da un bel po volevo contattarvi su questo fatto ma pensavo di non avere nessuna possibilità, ma alla fine io dico la mia poi la decisione è vostra,
Uso spesso per scopi personali,
:Sony Vegas
:CS6
:OBS
prova a contattare il buon franceBB XD. -
Liven_25.
User deleted
gli ho scritto, attendo la risposta.
Edited by Liven_25 - 23/4/2017, 04:11. -
.
@LucaPascu... e @Liven_25... contattate CrazyConsu su Skype, vi spiegherà i progetti attualmente attivi e deciderà a quale progetto assegnarvi (Satanophany / Gemelli Detective / League of Legends / GTO). Inoltre vi consiglio di dare un'occhiata al Manuale del buon Fansubber che trovate qui: Link . -
Liven_25.
User deleted
@LucaPascu... e @Liven_25... contattate CrazyConsu su Skype, vi spiegherà i progetti attualmente attivi e deciderà a quale progetto assegnarvi (Satanophany / Gemelli Detective / League of Legends / GTO). Inoltre vi consiglio di dare un'occhiata al Manuale del buon Fansubber che trovate qui: Link
grazie, gli scrivo subito. -
.
Ciao sono Antonio, o Shinigami_33, seguo il forum da un po' e ora ho deciso di candidarmi e presentarmi. Mi propongo per il ruolo di traduttore e/o checker sia di anime che di manga. Ho precedentemente lavorato in Arcadia Fansub ITA. Dopo aver svolto due esami Cambridge sono arrivato al livello B2 e a scuola ho la media dell'8. .