[OPF-Italia & TAFF] No Game No Life ep 3-4 (Sub Ita)

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Hermit Purple
        +3   +1   -1
     
    .
    Avatar


    Group
    Member
    Posts
    521

    Status
    Offline
    Per gli utenti del forum che si stessero domandando di cosa parliamo.

    Quando Sora è nella carrozza e dice qualcosa del tipo "non c'è nulla che mi piaccia di più che dire di no a chi si crede in controllo della situazione", è un riferimento a Le Bizzarre Avventure di JoJo (sub-ITA offerti da OPF-Italia! :P :P :P ).
    Nello specifico è una frase della quarta serie, pronunciata (se non vado errato) da Rohan Kishibe, quando è alla mercé di un nemico che sta cercando di trattare con lui.
    Anche lo stile grafico e la colorazione cambiano improvvisamente, simulando quelli del suddetto anime.
    Non è il primo riferimento a JoJo, tra l'altro. Nell'episodio precedente, Stephanie aveva mostrato la propria frustrazione con delle pose in stile Dio Brando e aveva anche emesso il grido di rabbia del suddetto vampiro ("WWWWRRRRYYYYYYYYY!").

    "Objection!" / "Obiezione!" è la catchphrase dell'avvocato Phoenix Wright (e altri suoi associati) nella serie di videogame Capcom Phoenix Wright: Ace Attorney, basata sulle avventure in tribunale dell'avvocato in questione.
    Ciò che rende il tutto ancora più epico è che il grido è seguito da una musica di sottofondo che coloro che hanno giocato al videogame hanno imparato ad amare: quella che parte durante l'arringa finale, solitamente seguita dalla confessione del criminale di turno e da un breakdown mentale di proporzioni epiche.


    PS: Raga, però "Piece of cake!" non si traduce come "Pezzo di torta!" =_____________='
    Si traduce "Facilissimo!", o "Un gioco da ragazzi!" ;)

    Edited by Hermit Purple - 27/10/2014, 18:37
     
    Top
    .
6 replies since 23/10/2014, 17:20   190 views
  Share  
.